Перевод "cry out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cry out (край аут) :
kɹˈaɪ ˈaʊt

край аут транскрипция – 30 результатов перевода

Friends gone, the former political world bullocksed on the verge of becoming a brothel, this all disgusts me.
To cry out toward the devil has disgorged hedonism.
When the wings that support the bird propel it through the air it is the surrounding air's resistance that gives the dynamic lift this is the bird's loneliness and harmony.
Все это мне отвратительно. Умолять дьявола - значит впадать в гедонизм.
Птица может летать благодаря сопротивлению воздуха.
Во время полета она пребывает в одиночестве и гармонии.
Скопировать
Their beaks are gilded with gold and the grains that they eat are smeared with gold and their feet are stained with purple.
When they cry out the rain falls and when they spread their tails the moon shows herself in the heavens
Two by two they walk between the cypress-trees and the black myrtles, and each has a slave to tend it.
У них золоченые клювы и они едят золоченые зерна, а ноги их окрашены в пурпур.
Когда они кричат, начинается дождь и луна показывается на небе, когда они раскрывают хвосты.
Они ходят по двое меж кипарисов и черных мирт и к каждому из них приставлен раб, чтобы присматривать за ними.
Скопировать
Ahh!
Don't cry out.
I'm not very expert with these things and it just might go off in your face.
А!
Не плачьте.
Я не очень опытен с такими вещами, и мне не хотелось бы практиковаться на вас. Обернитесь и заведите руки за спину.
Скопировать
" Wandering through naked reality, I am an ordinary man.
" I identify with those who desire, who cry out...
" I spell out the surprising truth:
"Блуждая в мире реальности, я ощущаю себя обычным человеком.
Я с теми, кто полон желания, кто готов закричать...
Мне открывается невероятная истина: я - одинок.
Скопировать
You and I are going to walk away from here very slowly and very quietly.
And no matter what happens, you mustn't cry out or make any sudden move.
And above all, you mustn't run till I tell you, is that clear?
Мы будем очень медленно и тихо отходить.
Важно, что бы ни произошло, ты не должна кричать и делать резких движений.
И ты не должна бежать, пока я тебе не скажу, ясно?
Скопировать
It's your pride.
You would rather stay silent than give him the satisfaction of seeing you cry out in pain.
I would probably do the same myself, but not now.
Ваша гордость.
Вы лучше будете молчать чем доставите ему удовольствие смотреть, как вы кричите от боли.
Я бы, наверное, сделал то же самое, но не сейчас.
Скопировать
I just keep thinking back to that time when Dad made us try Little League.
forget the humiliation of getting up to bat for the first time in my life, hearing the other team all cry
"Move in, everybody.
Я всё думаю о том разе, когда папа заставил нас попробовать себя в детской лиге.
Никогда не забуду унижение когда я первый раз в своей жизни взял биту и услышал, как вся остальная команда кричит...
"Все отойдите подальше.
Скопировать
How fast is "almost"?
Time enough for him to stagger back into the main room and cry out:
"Londo killed me!"
Насколько быстро это "почти"?
Достаточно, чтобы он ввалился в комнату и закричал:
"Лондо убил меня!"
Скопировать
I didn't have a show then.
I guess what it comes down to is-- What is that special something that makes us cry out, "Yes, we are
Who knows?
Тогда у меня ещё не было шоу.
Наверное, главное, что нужно понять, так это... Что именно заставляет нас громогласно восклицать: "Да, нам суждено быть вместе"?
Да кто его знает?
Скопировать
How did she look in that final moment?
Did she cry out?
Did she beg for her life?
Как она выглядела в последний миг?
Она рыдала?
Просила даровать ей жизнь?
Скопировать
I dreamed San was tending to me.
I hoped you would cry out in your sleep, so I could bite off your head.
A beautiful woods...
Я мечтал Сан-пас мне.
Я надеялся, что вы бы кричать во сне, , чтобы я мог откусить голову.
Красивый лес...
Скопировать
Learn how to hide your feelings.
Don't cry out loud.
Guess who has an audition for a Broadway musical?
Учись скрывать свои чувства.
Не плачь навзрыд.
Угадайте, кто идёт на прослушивание в Бродвейский мюзикл?
Скопировать
We do not oblige conquerors.
If I give him what he wants if I beg for mercy, cry out I would no longer be a Narn.
And if you are dead, are you still a Narn then?
Мы не делаем одолжений завоевателям.
Если я дам ему то, что он хочет если я буду молить о пощаде, кричать я больше не буду нарном.
А если вы будете мертвы, вы будете нарном?
Скопировать
- That's your name.
You don't cry out someone's name while the handicapped are thrown down stairs.
What are you doing?
- Но это же твое имя.
Даже если и так , ты не выкрикиваешь чье-то имя, ...пока инвалидов сбрасывают с лестницы.
Что ты делаешь?
Скопировать
Pretty music. Pretty, pretty music.
They cry out for mercy.
- They cry out for mercy.
Замечательная музыка, замечательная музыка.
Они умоляют о милосердии.
- Они умоляют о милосердии.
Скопировать
They cry out for mercy.
- They cry out for mercy.
- Show none.
Они умоляют о милосердии.
- Они умоляют о милосердии.
- Никакого милосердия.
Скопировать
-Of course I am.
I said you were dead so he'd cry out the emperor. You wrecked it by surviving.
We only got two drops.
-Конечно, я живая.
Я сказал Фраю, что ты погибла, чтобы он выплакал Императора но тебе нужно было все испортить своим спасением.
У нас всего две капли.
Скопировать
What do we do?
Weep tears and cry out...
I've never known you to give up so easily, sir.
Что будем делать?
Ползать во прахе, пресмыкаться и молить, стенать и лить слёзы...
Не знал, что вы так легко сдаётесь, сэр.
Скопировать
This is the year.
When everybody asks who has the most spectacular lights in greater Whoville... they're gonna cry out,
Isn't this the chandelier from the dining room?
Это будет наш год.
И когда у жителей нашего городка спросят, чей дом украшен самьыми яркими огнями, все в один голос скажут, "Конечно, это дом Миссис Бетти Лу Ху!"
Это, случайно, не та лампа, которая обьычно висит в гостиной?
Скопировать
Your parents are in a sect.
You give each other massages and listen to crappy Indian music... and cry out in ecstasy.
But nobody knows Brian Wilson.
Твои родители - члены секты.
Вы делаете друг другу массаж и слушаете эту индийскую музыку... и кричите в экстазе.
Но не знаете Брайана Уилсона.
Скопировать
The street was crowded, crowded with students. Maybe they would have fought for me.
I didn't cry out.
You were supposed to.
На улице было многолюдно, там было много студентов, возможно, они бы отбили меня.
Но я не закричала.
Хотя мы об этом договаривались.
Скопировать
I thought you were in labor.
I heard you cry out.
Had it last night. I was just moaning a bit.
Я думала, вы в родовых муках.
Вы так кричали.
Дык, я ночью еще родила, а сейчас просто постонать захотелося.
Скопировать
Why hold it in?
Cry out, ambassador.
With luck, someone will hear you.
Зачем сдерживаетесь?
Кричите, посол.
Может вам повезёт, и кто-то вас услышит.
Скопировать
Just say it.
Cry out...
"Mercy."
Просто скажи это.
Выкрикни.
"Пощады".
Скопировать
Mercy.
Cry out.
Just say it. "Mercy."
Пощады.
Выкрикни.
Просто скажи "Пощады".
Скопировать
With your pretty face You'll never want for admirers.
Better let her have her cry out and have done with it.
I will go look out something to tempt her.
С твоим прекрасным личиком у тебя поклонников будет пруд пруди.
Лучше дать ей выплакаться и все забыть.
Пойду, принесу ей что-нибудь вкусное.
Скопировать
There is something very wrong here and a voice is crying out.
How often do voices cry out to you?
And how often do you hold out your hand to them? Often?
Потому что здесь явно что-то не так и есть кто-то, кто взывает о помощи
Как часто будут раздаваться эти призывы о помощи?
Как часто кто-нибудь сможет прийти на помощь?
Скопировать
- You will make a diversion.
You will cry out orders, And so will my men.
And fire your rifles.
- Вы устроите диверсию.
Будете выкрикивать приказы, мои солдаты тоже.
И все палите из ружей.
Скопировать
Young Neuman apparently stepped into an abandoned well shaft, and is lodged somewhere in the narrow 150-foot pipe.
Possibly alive, possibly seriously injured, playmates claim they heard him cry out faintly.
- Never cry wolf.
Вероятно, мальчик провалился в один из колодцев, глубина которых достигает 40 метров.
Возможно он жив, но серьёзно травмирован. Его друзья утверждают, что слышали слабые крики.
- Никогда не кричи "волк".
Скопировать
Kill you!
Can you cry out for me?
Ok, let's get our weapons and search Ma'am 30th
Убью!
Ты собираешься умолять меня?
Ладно, бери свое оружие и на поиски Госпожи "30".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cry out (край аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cry out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить край аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение